30 sept. 2005

La plej mallongaj rakontoj

Ĉu vi povas skribi rakonton per nur 55 vortoj? Jen rakonto el la libro la plej mallongaj rakontoj de la mondo (The World’s Shortest Stories) redaktita de Stev Mos [ang. Steve Moss]. Ĝin estas verkinta Alan E. Mejer [ang. Alan E. Mayer]. Mi tradukas ĝin al Esperanto sed ankaŭ metas la anglalingvan originalon.

Bad Luck
by Alan E. Mayer
I awoke to searing pain all over my body. I opened my eyes and saw a nurse standing by my bed.
“Mr. Fujima,” she said. “You were lucky to have survived the bombing of Hiroshima two days ago. But you’re safe now here in this hospital.”
Weakly, I asked, “Where am I?”
“Nagasaki,” she said.

Malbona ŝanco
Mi vekiĝis pro velkanta doloro en tuto de mia korpo. Mi malfermis miajn okulojn kaj vidis flegistinon apud mia lito.
"s-ro Fuĝima," ŝi diris. "vi havis bonan ŝancon por postvivi la bombon en Hiroŝimo du tagojn antaŭ. Sed vi nun estas sekura en tiu ĉi hospitalo."
Malforte, mi demandis, "kie mi estas?"
"Nagasako", ŝi diris.


Noto: La atombombo en Nagasako eksplodiĝis du tagojn post eksplodiĝo de la unua atombombo en Hiroŝimo.

P.S: Kontraŭe al iuj mi neniel ŝatas amaran tonon kiun trovas miaj skribaĵoj en ĉi tiuj lastaj blogaĵoj. Mi provas alifoje skribi pli ĝojan blogaĵon.

2 commentaires:

Schorsch/Cezar a dit...

Kara Beĉjo,

nun ĉio estas denove en ordo en mia blogo 'cezarpoezio',
la aldonita bildo dekstre kaŭzis la problemojn. Mi prilabaras ĉion en Netscape, kaj tial ne tuj rimarkis, ke la Internetexplorer ne bone prezentas la paĝon. Dankon pro via atentigo.

Amike, Cez!

Anonyme a dit...

Saluton, Behrouz:
Mi kopiis en artikolon en Vikipedio pri Augusto Monterroso la tradukon de eble la plej mallonga rakonto de la mondo, "La dinosaŭro":
"Cuando despertó, el dinosaurio todavía estaba allí."
("Kiam li vekiĝis, la dinosaŭro plu estis tie").

Tonyo