23 févr. 2007

El Avesto (9)

Zoroastro cxe Visxtaspa
En tiu blogero mi prezentas alian tradukon de Gathao:

Jen ĝia transskribo per la esperanta alfabeto:
Da-idi aŝa tam aŝim vanghe-uŝ ajapta manangho da-idi tu armaite viŝtaspa iŝem maibjaĉa dastu mazda ĥŝajaĉa ja ve mancra srevim arada.

Kaj jen ĝia traduko:
Ho Virto! regalu nin donante tiun benon kiu estas rezulto de la Bona Penso. Ho Sereneco! Realigu aspirojn de Viŝtaspa, kaj ankaŭ tiujn de mi. Kaj vi, Mastro de la saĝeco (Dio)! Donacu al ni forton por ke ni disvastigu viajn pensigajn instruojn.
(Sepa kanto de la unua parto - Ahnavajiti - de Gathao)

En tiu ĉi verso aliafoje Zoroastro petas ricevon de iuj donacoj (ĉiuj nemateriaj aspiroj) de Dio. Mi aliloke skribis pri Armaiti, Aŝa kaj Vohumana. Ĉi tie mi intencas konatigi vin kun Viŝtaspa. Li estas reĝo kiu akceptis religion de Zoroastro kaj helpis ĝian disvastiĝon. Tiel ŝajnas ke religio prezentita de Zoroastro, iel estis malsama de (kaj kelkloke kontraŭ) la pli malnovaj religioj de arjanoj (kiuj tiutempe estis establitaj en Irano). Pro tio, en la komenco religio de Zoroastro ne vaste akceptiĝis per ili. Finfine Zoroastro prezentis siajn instruojn al Viŝtaspa (lia nomo en pli novaj tekstoj transformiĝas al GoŝtaspGoŝtasb) kiu estis pova reĝo. Viŝtaspa trovis tiujn instruojn taŭgaj kaj akceptis la religion. Depost tiam, tuto de forto kaj rimedoj de Viŝtaspa servis disvastiĝon de Mazdaismo.

P.S: Laŭ historiaj scioj, ni dubas ĉu Aĥemenidoj (unu el la plej malnovaj dinastioj kiuj regis Iranon) estis zoroastranoj. Tamen sendube iliaj religiaj kredoj estis konsiderinde influitaj de instruoj de Zoroastro.

Aucun commentaire: