23 juill. 2007

Mensa problemo pri lingvo

En tiu ĉi blogero Sonja (anglalingve) skribas pri konfuziĝo de diversaj paroj da vortoj en la angla lingvo ĉe ŝi. Tio memorigis al mi, ke mi ankaŭ havas severan problemon pri iuj paroj da anglaj vortoj. Mi preskaŭ ĉiam parole konfuzas la vorton "conversation - interparolado" anstataŭ "conservation - koservado". Sed pli hontinda ol tio, mi plejofte misuzas la vorton "chiken - kokido" anstataŭ "kitchen - kuirejo" kaj male. Mi ne scias, ĉu tio estas signo de iu malsano mensa aŭ ne!

4 commentaires:

Urs' a dit...

Mi havas problemojn kun aliaj vortoj:
Sheep/ship
Hit/Heat
sheet/shit
tro multe da malsamaj vokaloj!

Anonyme a dit...

Urso, se vi loghas en toronto, mi povas helpi vin distingi inter tiuj vokaloj. Mi estas fonetikulino. ;)

sonja@kisa.ca

Anonyme a dit...

Saluton!
Mi ĵus malkovris vian blogon pere Startu.net. Mi interesiĝas multe pri lingvoj kaj historio (kaj inter aliaj la iranaj lingvo, kulturo kaj historio, mi studis aĥemenida imperio universitate). Mi legis kun intereso ke vi estas zaraostrano. Mi pensis ke la zarastroanoj tute malaperis post la islamigo de Irano. Mi ŝatus scii pli pri via kredaro zarastroana kaj via opinio pri islamo ankaŭ. Bedaŭrinde mi ne trovis vian retadreson personan. Ah kaj pardonu min, mi forgesis prezenti min: mi nomiĝas Vincent kaj nuntempe loĝas en Parizo. Mia retadreso estas vincent_grousset@yahoo.fr kaj la MSNa retadreso estas pawqarmayta@hotmail.com . Mi esperas multe babili baldaŭe kun vi. Amike, Vincent

zooplah a dit...

Tute. Sed tia afero okazas en ĉiuj lingvoj, ĉu ne? Mi estas denaska parolanto de la angla, kaj estis kelkaj Esperantaj vortoj, kiuj estis por mi malfacile disigeblaj. Ekz-e preni kaj teni.