19 avr. 2008

El Avesto (16)

En ĉi tiu blogero mi prezentos tradukon de la tria verso de la dua kanto el la unua parto de Gathao (Ahnavajiti). Unue la transskribo de tiu verso per la esperanta alfabeto:

Ahmai aŝa noit sareĵa advaeŝo gavoi paiti-mravat avaeŝam noit viduje ja ŝavaite adreng ereŝvonĝo, hatam hvo aoĵiŝto jahmai zaveng ĵima kereduŝa.

Ĝia traduko estas:

Aŝa-o responde [al Dio] diris; inter ĉi-tiuj [homoj] mi trovas neniun kiu povas forigi maljustecon for de la universo, kaj helpi bonulojn kontraŭ fiuloj. Se inter ili, persono tiom potenca estus, mi senprokraste estus helpinta tian personon.

En la du antaŭa verso de tiu kanto (tie kaj ĉi tie) ni vidis, kiel la animo de kreitaĵaro (Geuŝ-Urvana) petis de Ahuro-Mazo savanton. Post tio, Dio la kosman ordon (Aŝa) ordonis por trovi tian savanton. En tiu ĉi verso ni vidas, ke Aŝa ne konas tian personon inter homoj. Ankaŭ vidas, ke Aŝa serĉas potencan personon kiel savanto de la universo. Se konsideri Gathaon kiel historia studomaterialo, tiu kanto montras, ke ĉe sia komenco, zoroastrismo planas alporti novan ordon al la socio. Ĝi kompreneble konsideriĝos kiel rivalo por la jam establita ordo. Tial ĝi devas apogi sur ia formo de potenco. Kaj Aŝa serĉas potencan personon kiel savanto de la universo. Pli poste ni vidos pri kia potenco en mazdaismo paroliĝas.

Arkivo de tradukoj de Avesto.

Aucun commentaire: