27 mai 2008

En français

Je dois écrire quelque chose en français. Ici, à Toronto j’utilise tout le temps l’anglais. Mais ma deuxième langue n’est pas l’anglais. C’est le français. J’ai l’impression que petit à petit je suis en train de perdre mon ancienne habileté en français. Je suis en train de perdre mon esprit francophone. Et je ne veux sûrement pas ça! Alors je dois écrire une petite chose en français et le mettre à l’attention de quelqu’un pour qu’il me dise si mon français est dégradé. Qu’est-ce que vous pensez?

6 commentaires:

grisom a dit...

Ben, on peut pas dire que je parle français couramment, mais je ne vois pas d'erreurs. Ah, mais: ça doit être: "Qu'est-ce que vous pensez?"

Je connaissais un homme dont la première langue était le français, et qui l'a perdu en vivant en Alberta.

becxjo a dit...

C'est corrigé!

Mari-elen a dit...

Bonjour Behrouz !
Etrange de s'écrire en français ... Se tutoyer ou pas n'était même pas une question, encore un avantage de l'espéranto.
Une remarque sur : habilité. Comme adjectif, il signifiera plutôt "rajtigita". Mais dans le grand dictionnaire Esperanto-Français, on trouve habilité = lerteco, ce qui est une erreur. Lerteco = habileté.

Pour le reste, je trouve que pour quelqu'un qui perd son français, tu conserves un excellent niveau, et d'ailleurs, je vais relire mon message au cas où j'aurais laissé des fautes ... :+)
Amikajn salutojn !
Marie-Hélène

becxjo a dit...

Quelle honte! Je l'ai corrigé. Merci!

dominiko a dit...

Saluton^H^H

Pas mal ton français Beĉjo.

> *tous* le temps
tout le temps

> mon *ancien* habileté
mon ancienne habileté

> Qu’est-ce que vous pensez?

Ce n'est pas erreur de grammaire, mais plus naturel serait :

-> Qu'en pensez-vous ?

Oh, et un petit détail de typographie : en français en met une espace insécable avant les signes de ponctuation suivants ? ! ; :

-- Dominique

becxjo a dit...

C'est aussi corrigé!