4 nov. 2010

Kial Esperanto ne taŭgas por internacia interkompreniĝo?

Mi ne scias respondon de tiu demando! Fakte mi eĉ dubas pri trafeco de tiu demando. Kaj eĉ debatoj por respondi ĝin ne tiom interesas min! En mia blogo mi pli intencas uzi Esperanton sed eviti lingvajn kaj/aŭ filozofiajn debatojn pri ĝi mem. Ĉi-foje mi nur intencis provi debatovekan titolon por vidi kiom da vizitantoj allogiĝas al tiaj titoloj!

7 commentaires:

Ant a dit...

ĉar la angla jam estas interlanda, oni devas perforti Esperanton. Aŭ almenaŭ oni devas havi pli bonajn kialojn por uzi Esperanton, kiam ĉiu lernas anglan lerneje. Mi amas Esperanton, kaj mi opinias, ke ĝi estas preferinda, sed mi ne havas neverisman esperon. Ĝi malfeliĉigas min. Kia domaĝo :(

Anonyme a dit...

Ĉu vi poste sciigos pri la rezulto de via esploro pri efiko de titolo al vizitado de paĝo?

Dankon.

becxjo a dit...

Ĉu vi poste sciigos pri la rezulto de via esploro pri efiko de titolo al vizitado de paĝo?

Jes!

::júbilo::haku:: a dit...

mi unue, pos leg al titolon pensis reagi.. nun mi nur diru ke mi vizitis :P

jagi a dit...

Jes, Esperanto estas taŭga por vera interkompreniĝo. Sed reala interkompreniĝo ne estas INTER-kompreniĝo, tamen tio estas unu-direkto-kompreniĝo. Kutime, kiam oni diras pri interkompreniĝo, si volas komprenigi pri si mem al alia. Nacia lingvo estas pli taŭga laŭ tiu ĉi celo.

zooplah a dit...

La komuna argumento estas, ke Esperanto tro baziĝas sur la hindeŭropaj lingvoj. Kion homoj, kiuj asertas tion, proponas? Memkompreneble hindeŭropa lingvo.

La kialo por la superregado de la angla estas klare la prospereco de Usono, kiun mi pridisputas pri la estonteco (pro tio, ke Usono estas pli kaj pli subaĉetita plutokratio). Post jardeko(j) ĉiuj devos lerni probable la mandarenan.

Ankaŭ la superregado de la angla estas nur unu el la faktoroj. Alia estas la nekonateco de Esperanto al la plejmulto da homoj.

neil.nachum a dit...

Saluton el Novjorko. La sola maniero por kapti atenton de pli da ne-esperantistoj estas traduki artikolojn de konatuloj kun mesagxo. Tiu estas momenta konkludo post amasa informado cxe UNO (kiel reprezentanto de UEA tie). La afero pri tradukado ja postulas suficxe da tempo--krom se iu ja trovis sukcesas au'tomata tradukilon. Traduko.net estas nur parte sukcesa. Sed tiu estas alia temo por alia tempo.